
The Project Gutenberg EBook of The Joyful Wisdom, by Friedrich Nietzsche
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
Title: The Joyful Wisdom
Author: Friedrich Nietzsche
Contributor: Paul V. Cohn
Maude D. Petre
Editor: Oscar Levy
Translator: Thomas Common
Release Date: August 23, 2016 [EBook #52881]
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE JOYFUL WISDOM ***
Produced by Thierry Alberto, readbueno and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
This cover was produced by the Transcriber
and is in the public domain.

THE JOYFUL WISDOM
PAGE | |
Editorial Note | vii |
Preface to the Second Edition | 1 |
Jest, Ruse and Revenge: A Prelude in Rhyme | 11 |
Book First | 29 |
Book Second | 93 |
Book Third | 149 |
Book Fourth: Sanctus Januarius | 211 |
Book Fifth: We Fearless Ones | 273 |
Appendix: Songs of Prince Free-as-a-Bird | 355 |
"The Joyful Wisdom," written in 1882, just before "Zarathustra," is rightly judged to be one of Nietzsche's best books. Here the essentially grave and masculine face of the poet-philosopher is seen to light up and suddenly break into a delightful smile. The warmth and kindness that beam from his features will astonish those hasty psychologists who have never divined that behind the destroyer is the creator, and behind the blasphemer the lover of life. In the retrospective valuation of his work which appears in "Ecce Homo" the author himself observes with truth that the fourth book, "Sanctus Januarius," deserves especial attention: "The whole book is a gift from the Saint, and the introductory verses express my gratitude for the most wonderful month of January that I have ever spent." Book fifth "We Fearless Ones," the Appendix "Songs of Prince Free-as-a-Bird," and the Preface, were added to the second edition in 1887.
The translation of Nietzsche's poetry has proved to be a more embarrassing problem than that of his prose. Not only has there been a difficulty in finding adequate translators—a difficulty overcome, it is hoped, by the choice of Miss Petre and Mr Cohn,—but it cannot be denied that even in the original the poems are of unequal merit. By the side of such masterpieces as "To the Mistral" are several verses of comparatively little value. The Editor, however, did not feel justified in making a selection, as it was intended that the edition should be complete. The heading, "Jest, Ruse and Revenge," of the "Prelude in Rhyme" is borrowed from Goethe.
1.
Perhaps more than one preface would be necessary for this book; and after all it might still be doubtful whether any one could be brought nearer to the experiences in it by means of prefaces, without having himself experienced something similar. It seems to be written in the language of the thawing-wind: there is wantonness, restlessness, contradiction and April-weather in it; so that one is as constantly reminded of the proximity of winter as of the victory over it: the victory which is coming, which must come, which has perhaps already come.... Gratitude continually flows forth, as if the most unexpected thing had happened, the gratitude of a convalescent—for convalescence was this most unexpected thing. "Joyful Wisdom": that implies the Saturnalia of a spirit which has patiently withstood a long, frightful pressure—patiently, strenuously, impassionately, without submitting, but without hope—and which is now suddenly o'erpowered with hope, the hope of health, the intoxication of convalescence. What wonder that much that is unreasonable and foolish thereby comes to light: much wanton tenderness expended even on problems which have a prickly hide, and are not therefore fit to be fondled and allured. The whole book is really nothing but a revel after long privation and impotence: the frolicking of returning energy, of newly awakened belief in a to-morrow and after-to-morrow; of sudden sentience and prescience of a future, of near adventures, of seas open once more, and aims once more permitted and believed in. And what was now all behind me! This track of desert, exhaustion, unbelief, and frigidity in the midst of youth, this advent of grey hairs at the wrong time, this tyranny of pain, surpassed, however, by the tyranny of pride which repudiated the consequences of pain—and consequences are comforts,—this radical isolation, as defence against the contempt of mankind become morbidly clairvoyant, this restriction upon principle to all that is bitter, sharp, and painful in knowledge, as prescribed by the disgust which had gradually resulted from imprudent spiritual diet and pampering—it is called Romanticism,—oh, who could realise all those feelings of mine! He, however, who could do so would certainly forgive me everything, and more than a little folly, boisterousness and "Joyful Wisdom"—for example, the handful of songs which are given along with the book on this occasion,—songs in which a poet makes merry over all poets in a way not easily pardoned.—Alas, it is not only on the poets and their fine "lyrical sentiments" that this reconvalescent must vent his malignity: who knows what kind of victim he seeks, what kind of monster of material for parody will allure him ere long? Incipit tragœdia, it is said at the conclusion of this seriously frivolous book; let people be on their guard! Something or other extraordinarily bad and wicked announces itself: incipit parodia, there is no doubt...