
The Project Gutenberg EBook of The Hunting of the Snark, by Lewis Carroll
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Hunting of the Snark
an Agony, in Eight Fits
Author: Lewis Carroll
Illustrator: Henry Holiday
Release Date: September 1, 2009 [EBook #29888]
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HUNTING OF THE SNARK ***
Produced by Louise Hope. (This file was produced from
images generously made available by The Internet Archive:
American Libraries)
This text uses UTF-8 (Unicode) file encoding. If the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that your browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change the default font.
Preface
The Hunting of the Snark
Publisher’s Ads
AN EASTER GREETING
TO
EVERY CHILD WHO LOVES
THE HUNTING
OF THE SNARK
BY
LEWIS CARROLL
AUTHOR OF “ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND,”
AND “THROUGH THE LOOKING-GLASS.”
WITH NINE ILLUSTRATIONS
BY
HENRY HOLIDAY
MACMILLAN AND CO.
1876.
[The Right of Translation and Reproduction is Reserved.]
LONDON:
R. CLAY, SONS, AND TAYLOR, PRINTERS,
BREAD STREET HILL.
Inscribed to a dear Child:
in memory of golden summer hours
and whispers of a summer sea.
Girt with a boyish garb for boyish task,
Eager she wields her spade: yet loves as well
Rest on a friendly knee, intent to ask
The tale he loves to tell.
Rude spirits of the seething outer strife,
Unmeet to read her pure and simple spright,
Deem, if you list, such hours a waste of life,
Empty of all delight!
Chat on, sweet Maid, and rescue from annoy
Hearts that by wiser talk are unbeguiled.
Ah, happy he who owns that tenderest joy,
The heart-love of a child!
Away, fond thoughts, and vex my soul no more!
Work claims my wakeful nights, my busy days—
Albeit bright memories of that sunlit shore
Yet haunt my dreaming gaze!
PREFACE.
If—and the thing is wildly possible—the charge of writing nonsense were ever brought against the author of this brief but instructive poem, it would be based, I feel convinced, on the line (in p. 18)
“Then the bowsprit got mixed with the rudder sometimes.”
In view of this painful possibility, I will not (as I might) appeal indignantly to my other writings as a proof that I am incapable of such a deed: I will not (as I might) point to the strong moral purpose of this poem itself, to the arithmetical principles so cautiously inculcated in it, or to its noble teachings in Natural History—I will take the more prosaic course of simply explaining how it happened.
The Bellman, who was almost morbidly sensitive about appearances, used to have the bowsprit unshipped once or twice a week to be revarnished, and it more than once happened, when the time came for replacing it, that no one on board could remember which end of the ship it belonged to. They knew it was not of the slightest use to appeal to the Bellman about it—he would only refer to his Naval Code, and read out in pathetic tones Admiralty Instructions which none of them had ever been able to understand—so it generally ended in its being fastened on, anyhow, across the rudder. The helmsman* used to stand by with tears in his eyes: he knew it was all wrong, but alas! Rule 42 of the Code, “No one shall speak to the Man at the Helm,” had been completed by the Bellman himself with the words “and the Man at the Helm shall speak to no one.” So remonstrance was impossible, and no steering could be done till the next varnishing day. During these bewildering intervals the ship usually sailed backwards.
As this poem is to some extent connected with the lay of the Jabberwock, let me take this opportunity of answering a question that has often been asked me, how to pronounce “slithy toves.” The “i” in “slithy” is long, as in “writhe”; and “toves” is pronounced so as to rhyme with “groves.” Again, the first “o” in “borogoves” is pronounced like the “o” in “borrow.” I have heard people try to give it the sound of the “o” in “worry.” Such is Human Perversity.
This also seems a fitting occasion to notice the other hard words in that poem. Humpty-Dumpty’s theory, of two meanings packed into one word like a portmanteau, seems to me the right explanation for all.
For instance, take the two words “fuming” and “furious.” Make up your mind that you will say both words, but leave it unsettled which you will say first. Now open your mouth and speak. If your thoughts incline ever so little towards “fuming,” you will say “fuming-furious;” if they turn, by even a hair’s breadth, towards “furious,” you will say “furious-fuming;” but if you have that rarest of gifts, a perfectly balanced mind, you will say “frumious.”
Supposing that, when Pistol uttered the well-known words—
“Under which king, Bezonian? Speak or die!”
Justice Shallow had felt certain that it was either William or Richard, but had not been able to settle which, so that he could not possibly say either name before the other, can it be doubted that, rather than die, he would have gasped out “Rilchiam!”
* This office was usually undertaken by the Boots, who found in it a refuge from the Baker’s constant complaints about the insufficient blacking of his three pair of boots.
PAGE | |
Fit the First. The Landing | 3 |
Fit the Second. The Bellman’s Speech | 15 |
Fit the Third. The Baker’s Tale | 27 |
Fit the Fourth. The Hunting | 37 |
Fit the Fifth. The Beaver’s Lesson | 47 |
Fit the Sixth. The Barrister’s Dream | 61 |
Fit the Seventh. The Banker’s Fate | 71 |
Fit the Eighth. The Vanishing | 79 |